Vorausgegangen (DE - Original) Wind strich © Christiane Schwarze
Föregått (SWE) Vind strök Din röst Stillheten Tangenter av ljus – © Christiane Schwarze Translation: Sarah Yegit |
Preceded (EN) Wind played* © Christiane Schwarze Translation: Claudia Jones *played– like playing a string instrument
Precedido (ESP) El viento tocó* © Christiane Schwarze Translation: u. a. Eva Batt *tocar – se entiende en el sentido de tocar un instrumento de cuerda |
Preisträgergedicht des XXI. Gedichtwettbewerbs 2018 der BIBLIOTHEK DEUTSCHSPRACHIGER GEDICHTE
(Realis Verlag | München/Deutschland)
Prizewinning Poem from the XXI. Poetry Competition 2018 of the BIBLIOTHEK DEUTSCHSPRACHIGER GEDICHTE
(Realis Verlag | Munich/Germany)
Gedicht erschienen im
Poem appeared in | Poema apareció en el libro de poesía
Lyrikband | Das Schweigen der Schatten – Mosaik einer Suche
© 2020 Baltrum Verlag | Haßloch/Deutschland. [ISBN 978-3-752952-66-7]
Vertonung des Gedichtes Vorausgegangen
Setting to music of the poem Preceded | Composición de Eva Batt para el poema Precedido
Erschienen auf | Appeared on | lancado en el
Hör-CD | Das Schweigen der Schatten – Mosaik einer Suche | Poesie & Musik
Baltrum Verlag | Haßloch/Deutschland. [ISBN 978-3-00-065828-0]
Hörbeispiel | Hearing Sample | Muestra Auditiva
Wind strich eine Schattenmelodie | Wind played a shadow Melody | El viento tocó una melodía de sombras
Duett für Violine und Kontrabass | Duet for violin and double bass | Dúo para violín y contrabajo
Noten Wind strich eine Schattenmelodie erschienen in
Sheet music Wind played a shadow melody appeared in | Partitura El viento tocó una melodía de sombras lancado en el libro de la música
Notenausgabe | Sheet music | Partitura | Duett für Violine und Kontrabass | duet for violin and double bass
Publisher: © 2020 Gilgenreiner Verlag, Winterthur/Schweiz [ISMN 979-0-700268-32-9]